2018.09.30tranquility ~ 丹後の海に想う“和敬清寂”和敬清寂の “寂” を英語に訳すると、『 tranquility 』という奥深い言葉になることを先日、すてきな女性から教えて頂きました。『 tranquility 』は、1静穏.2落ち着き,平静.『寂しさ』を、文字通りの『寂しさ』ではなく、『静かで平和な落ちつき』のニュアンスで表現するのは、なんて素敵な感性だろう。最近、丹後を旅した別の友人とは、京都 丹後の海には『和敬清寂』があるね。という話になりました。伊根の舟屋は『 和 harmony 』神々しい天橋立の朝焼けは『 敬 respect 』丹後の海全体を見渡す『 清 purity 』そして『 寂 tranquility 』の表情。天橋立は、天上の風景。天上とは、最高の果報を受けるものが住むこのうえなき清浄な世界。黄泉の國のような、耽美で幻想的な奥深さに惹かれてしまうのは、そこに日本人が連綿と紡いできた美学が顕在しているからかもしれない。その惹かれかたこそが『 tranquility 』無常感を静かに味わう感覚に得も言われぬ、懐かしい切なさがあるのです。和敬清寂読み方:わけいせいじゃくthe four most important elements of the tea ceremony