ことばによる薫陶(くんとう) ワーズワース『霊魂不滅のうた』
かつては目を眩(くら)ませし
光も消え去り
草原の輝き 花の栄光
再びそれは還(かえ)らずとも
なげくなかれ
奥に秘められたる力を見いだすべし
(高瀬鎮夫訳)
What though the radiance which was once so bright
Be now for ever taken from my sight,
Though nothing can bring back the hour
Of splendor in the grass, of glory in the flower;
We will grieve not, rather find
Strength in what remains behind…
新緑が輝くメイフラワーの季節になると、
いつも想い出す、
ワーズワース『霊魂不滅のうた』の一節。